"Broken Irish is better than clever English" (Is fearr Gaeilge briste, ná Béarla clíste.)
We are all a little Irish on St. Patrick’s Day. In the U.S. Irish is the second most common ancestry after German. So maybe there’s some truth to that (well there’s a we little truth in nearly everything right?)
Translator Certification & Qualification
Language professionals are often asked if they are certified. For a language professional to explain why they may not be certified can be challenging. Even when they are telling the truth it may come across as a dodge of the question or as them seeming less than professional.
“Illegible Stamps & Untranslatables” - Introducing Our Recurring Subheader
Translation is not just converting one language to another language word for word, it’s actually convening the concept and meaning of a phrase, a sentence, a word from the culture whose language the source document is written in, to the culture that wants to understand that concept.
All Translation is Local
The saying “all politics is local” is based on the idea that politics is about people, and people want things that mean something to the life they live everyday. To really connect with people you have to be knowledgeable of who they are and what they experience. If you’re going to spend the time and the money to have material translated, follow a similar rule-- all translation is local.
A New Service for Translation of Nearly Everything
A new service is now available to help you create opportunity in a world on the move. TONE translation is a new division of the Mohawk Valley Resource Center for Refugees (MVRCR) offering many translation services.
Welcome to Tone, the Translation of Nearly Everything.
Our services include document translation, notarization, review, editing & proofreading, transcription, voiceover recording & narration, desktop publishing, and cultural consulting.